用“话剧腔”进行表演,有可能让观众感到疏离和不舒适,因为“话剧腔”是从外国语言那里套用过来的,语言不同,节奏和表现方式也会有所不同,就可能导致表演不够自然,影响演出效果。这就需要“话剧腔”的中国化。
对此,北京人民艺术剧院院长冯远征很有心得,他在教台词时,就跟大部分艺术院校不一样,不用西方的美声发声方式,而是用京剧、大鼓、戏曲、相声来训练,所以没有“话剧腔”。这样的训练方法值得借鉴。
本土舞台艺术的说话和演唱肯定都符合汉语腔调特点,也都符合本土观众的审美特点。话虽如此,如果观众一直浸染在西来腔调之中,久而久之,也可能会对本土腔调水土不服。好在话剧以对话为主,其腔调与本土观众的日常讲话并无根本不同,不存在这样的情况。实现“话剧腔”中国化有利于观众更好地欣赏话剧。(谭繁鑫)
来源:文化和旅游大数据 2023-11-03